Beauty lies in lover's eyes 辭典解釋 Beauty is the eyes of the beholder 網絡釋義 情人眼裡出西施 - Beauty is in the eye of the beholder,Shallow Hal,Love is blind 情人眼裡出西施 (電影) - L'Amour extra-large,Shallow Hal,愛しのローズマリー
我不知道他怎麼會認為她好看呢，但是情人眼裡出西施。 I don't understand how he can think she is good-looking, but beauty is in the eye of the beholder.
現在，你是情人眼裡出西施，覺得他什麼都好，不過不久後你就會看清楚他真實的一面了。 Right now, you see him through rose colored glasses but later you will be able to see him as he is.
一見鍾情與情人眼裡出西施&兼論現象學審美觀這是在美國非常流行的句型。美國人總是談論他們着迷的事情。 First Sight Love and Blind Love: on modern aesthetics; This is such a popular sentence pattern in America. Americans are always talking about what they are crazy about.
看來真的是情人眼裡出西施啊。 I guess beauty is in the eye of the beholder.
情人眼裡出西施。 Beauty is in the eye of the beholder.
有人說「情人眼裡出西施」，大概還有其他地方更能感動你的心弦。 They say that'beauty lies in the eyes of the beholder,'and there are perhaps other places that have touched your heart.
史蒂文似乎認為他的妻子很美。這就叫做情人眼裡出西施嘛。 Steven seems to think his wife is beautiful. It all goes to show that beauty is in the eye of the beholder.
研究表明，確實有情人眼裡出西施這回事。相愛的人會忽略對方的歪鼻子、啤酒肚或其他讓人反感的外貌特徵。 Research suggests that we view our loved ones through rose-tinted glasses that overlook the crooked noses, bulging tummies or other attributes that might put others off.
人們都說情人眼裡出西施，但對於來自中國北方的這名男子來說，根本不是這麼回事兒。 They say beauty is in the eye of the beholder. But for one man from northern China, this was not the case.
Pete告訴我他的女朋友是個大美女，可當我見到她，我也就覺得她長的還可以。看來真的是情人眼裡出西施啊。 Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.
如今研究終於證明，相較於情人眼裡出西施，喝酒的人眼裡更能出美女。 Now researchers get finwhichley proved which beauty is in fact in the eye of the beer holder, like dawn the beholder.
另一句諺語說：情人眼裡出西施。換句話說，當你愛着某人，你可能會看不到這個人的任何缺點。 Another proverb says "Love is blind." In other words, when you are in love with someone, you may refuse to see anything bad about that person.