情人眼裡出西施

—— 中文翻譯成英文

google翻譯

Beauty is in the eyes of beholder
  • 0

百度翻譯

Xi Shi in the lover's eyes
  • 0

bing翻譯

The beholder
  • 0

有道翻譯

Beauty lies in lover's eyes
辭典解釋
Beauty is the eyes of the beholder
網絡釋義
情人眼裡出西施 - Beauty is in the eye of the beholder,Shallow Hal,Love is blind
情人眼裡出西施 (電影) - L'Amour extra-large,Shallow Hal,愛しのローズマリー
  • 0

yandex翻譯

  • 0

babylon翻譯

The Xi Shi 眼 Lover
  • 0

雙語例句

  • 有人說「情人眼裡出西施」,大概還有其他地方更能感動你的心弦。
    They say that'beauty lies in the eyes of the beholder,'and there are perhaps other places that have touched your heart.
  • 史蒂文似乎認為他的妻子很美。這就叫做情人眼裡出西施嘛。
    Steven seems to think his wife is beautiful. It all goes to show that beauty is in the eye of the beholder.
  • 人們都說情人眼裡出西施,但對於來自中國北方的這名男子來說,根本不是這麼回事兒。
    They say beauty is in the eye of the beholder. But for one man from northern China, this was not the case.
  • 如今研究終於證明,相較於情人眼裡出西施,喝酒的人眼裡更能出美女。
    Now researchers get finwhichley proved which beauty is in fact in the eye of the beer holder, like dawn the beholder.
  • 情人眼裡出西施
    Beauty is in the eye of the beholder.
  • 另一句諺語說:情人眼裡出西施。換句話說,當你愛着某人,你可能會看不到這個人的任何缺點。
    Another proverb says "Love is blind." In other words, when you are in love with someone, you may refuse to see anything bad about that person.
  • 一見鍾情與情人眼裡出西施&兼論現象學審美觀這是在美國非常流行的句型。美國人總是談論他們着迷的事情。
    First Sight Love and Blind Love: on modern aesthetics; This is such a popular sentence pattern in America. Americans are always talking about what they are crazy about.
  • 現在,你是情人眼裡出西施,覺得他什麼都好,不過不久後你就會看清楚他真實的一面了。
    Right now, you see him through rose colored glasses but later you will be able to see him as he is.
  • 看來真的是情人眼裡出西施啊。
    I guess beauty is in the eye of the beholder.
  • Pete告訴我他的女朋友是個大美女,可當我見到她,我也就覺得她長的還可以。看來真的是情人眼裡出西施啊。
    Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.
  • 我不知道他怎麼會認為她好看呢,但是情人眼裡出西施
    I don't understand how he can think she is good-looking, but beauty is in the eye of the beholder.
  • 研究表明,確實有情人眼裡出西施這回事。相愛的人會忽略對方的歪鼻子、啤酒肚或其他讓人反感的外貌特徵。
    Research suggests that we view our loved ones through rose-tinted glasses that overlook the crooked noses, bulging tummies or other attributes that might put others off.