말라보

—— 韓文翻譯成中文

google翻譯

馬拉博
  • 0

naver翻譯

馬拉博
  • 0

百度翻譯

說。
  • 0

有道翻譯

不要看
  • 0

yandex翻譯

馬拉博
  • 0

babylon翻譯

No!!!
말라보(Malabo)는 적도 기니의 수도이다. 비오코 섬 북부의 연안에 위치하고 인구는 1995년 시점에서 3만명이었지만, 현재는 10만명 가깝게 증가했다.
1827년 영국이 스페인으로부터 비오코 섬을 조차하여, 포트 클래런스라는 항구를 건설한 것이 도시의 기원이다. 산타 이사벨이라 불리기도 했다.
wikipedia.org…에서 더 자세한 내용을 보세요 
  • 0

雙語例句

  • 包肉粽在中文的還有另一個意思"包中",類似像韓文的大發,必中這樣的字眼,有很好的意義。
    종자는 중국어로 "중"이과 발음이 비슷하며 한국의 대박과 비슷한 뜻이므로 잘 될것이는 좋은 의미를 뜻하고 있습니다.
  • 可我也許像個貪得無厭的傻瓜吧。
    욕심을빼며바같은을하네요.
  • 另外,反覆對疑難病症的患者說你已經好多了也能使患者病情好轉,這便是匹格梅林效應。
    그냥 소화제인데도 효능이 있다는 의사의 에 반응하는 플효과,난치 환자에게 좋아졌다는 을 반복해 상태를 호전시키는 그리온 효과등은 그 예다.
  • 這可是個寶貝, 有錢也無處買去。
    이건 정말 보서, 돈이 있어도 살 데가 없다.
  • 雖然我很少說話,也很少社交,但和每個人都相處得很好。一位朋友告訴我,這是因為我總是認真地聽別人說話,又很少發表意見。看來,普通話說得不好也有它的好處啊。
    비록 내가 이 적고 사교활동도 적지만 다른 사람들과 사귈때 관계는 상당히 좋다.한 친구는 그 원인이 바로 내가 늘쌍 다른 사람의 을 열심히 듣고 자신의 의견을 적게 하기 때문이고 했다.을 잘 못하는것도 경우에 따 좋은점도 있는것 같다.
  • 即使是現在,也請大家把話和行動,心和話做的一樣.
    이제과 행동, 마음과 맞게 행동해보라고.위선자들아.
  • 說話要有分寸,傻瓜…… 0
    할때신경써서고 바..
  • 要再看一次再說的意思。
    다시 한번해달는 뜻이죠.
  • 朝鮮中央電視台(本月6日):鄭今淑(人民班長)「請看。我國人民半島如此,最近距離和村和去年不同,真是發生了巨大的變化。
    조선중앙 TV(지난 6일) : 정금숙(인민반장) "십시오. 우리 인민반도 그렇고 요즘 거리와 마을이 지난해와 다르게 정라보게 달지고 있습니다.
  • 這句話敲醒了糾結於初戀的人們,告訴大家初戀的真正意義。本句台詞也是不少參加了電影試映會的觀眾所選出的最浪漫的話語。與其說這是台詞,不如說這是一個短句。
    첫사랑에 메여 있던 사람들에게 깨우침을 주며 진정한 첫사랑의 의미를 돌이키게 한 대사로 통한다. 이 대사는 시사회를 통해 『김종욱 찾기』를 먼저 만났던 관객들이 손꼽은 로맨틱한 명대사. 사실 이 은 대사단 문구이 옳다.
  • 現在心濤叫洋洋花痴。 是誰有這麼大的魔力,把洋洋變得如此花痴?
    현재 씬토우는 양양을 고 남자를 면 실성하는 바보라한다. 누군가 이런 큰 마력을 가지고 있어 양양을 남자를 면 실성하는 바로 만들었을까?
  • 智愛:哦。 你了解的還挺透徹的。 百聞不如一見這句話看起來真是很精闢啊。 不要把這次韓國之行只作為美好的回憶來保存,好好的整理一下,好對你的學習有所幫助。
    지애:그랬구나.제대로 알려거든 백 번 듣는 것다 한 번 보라이 역시 맞는 인가 다.단지 좋은 추억으로만 간직하지 고 ,공부하는 데에도 도움이 될 수 있도록 잘 정리하럼.
  • 真的是邊看電視邊發出驚嘆的聲音,在漂亮的小島風景和甜美的音樂下的超甜蜜的吻戲。
    면서 꺅꺅 소리를 얼마나 질렀는지. 멋진 섬의 풍경과 달달한 음악에 초달달한 키스신.
  • 並且「여보」是男人稱呼女人時候用的詞,女人稱呼男人時不用這個詞。 對着男人說他像寶貝一樣,該有多奇怪呀。
    그리고 여보라은 남자가 여자를 부를 때 하는 이며 여자가 남자를 부를 때 쓰는 은 아니다. 남자를 배 같다고 한다면 이상하지 않겠느냐고.
  • 如果日語學習夠深的話就會明白,日本在維新開港以後用漢字對外來語進行標記,創造了大量多到不能再多的具有新的概念和意義的漢字詞。 而且韓國使用的漢字詞中多半是日本在開港以後創造的漢字詞。 特別是在學術領域,已經達到了相當深刻的程度,使用的其實都是日本的東西。
    일본이 우리나라말을 전수받았다는게 살짝 뉘앙스가 달서 태클 건 것입니다. 우리나라 말다는 당시 중국어가 우리나를 통해 일본으로 전해진 것이고, 그 이후 중국 본토에서 발음이 많이 바뀌게 되어 상대적으로 우리나랑 일본의 한자 발음이 비슷해진 거지요.
  • 日本天皇趕走了百濟的後代的確是有這句話。 所以比起地理位置更接近日本的新羅,日本更接受百濟的文明。 最終百濟滅亡後,多數的百濟人遠渡到了日本。
    일본이 우리나라말을 전수받았다는게 살짝 뉘앙스가 달서 태클 건 것입니다. 우리나라 말다는 당시 중국어가 우리나를 통해 일본으로 전해진 것이고, 그 이후 중국 본토에서 발음이 많이 바뀌게 되어 상대적으로 우리나랑 일본의 한자 발음이 비슷해진 거지요.
  • ▲ 金甲之後出了偵查,看到工廠多了很多,以為要打一波流。沒想到空投兩個運輸機。被空投騷擾了很多,人族打起來很輕鬆。不過還好最終還是贏了。
    ▲ 이번에는 정 결승만을 바라보고 연습하고 있다. 자신감도 있고 꼭 결승에 가겠다. 개인적으로는 (정)명훈이와 하고 싶다. 스타리그에서 명훈이를 많이 이겼던 것 같고 종족 특성 상 다전제로는 테란과 하는 것이 빌드를 짜기도 쉽기 때문이다.
  • 馬比牛快。
    이 소다 빨요.
  • 正一:嗯,教授和師母在一起的樣子看起來 真好。
    정일:응,사모님과 함께 계신 교수님 모습이 정말 보기 좋더.
  • 說話要有分寸,傻瓜……
    할때신경써서고 바..
  • 俊石:這可真有意思,我覺得反倒是女性太瘦了,男性好像該減點肥。
    준석:그거 참 재미있는 얘기네。 내가 기엔 오히려 여자들은 너무 말라 보이고 남자들은 살은 좀 빼야 할 것 같던데。
  • 若異端雜類不正之書. 則不可頃刻披閱也.
    이단 잡류의 바르지 못한 책은 잠깐이아야 한다.
  • 雖然分數給得不高,但是真的是很有誠意的.
    "금강산도 식후경"을 들어 셨겠지만 바로 그 속담에 식사의 중요성이 담겨져 있다.