かい津崎

—— 日文翻譯成中文

google翻譯

都崎崎
  • 0

有道翻譯

  • 0

騰訊翻譯

會津崎
  • 0

yandex翻譯

  • 0

雙語例句

  • 那家超大型店鋪總是擠滿了買東西的客人。
    その超大型店はいつも買い物客で混雑している。
  • 聰明一世,糊塗一時。((ことわざ))
    (いつも賢いが,時たま愚かしいこともする→)弘法も筆の誤り.
  • 清冷慘白的月光
    寒々とした青白い月の光.
  • 圖 7是根據各方面的便於消去來自不合需的強蜂窩小區的信號的示例方法的圖解。
    【図7】図7は、さまざまな態様にしたがって、所望されない強いセルからの信号のキャンセルを容易にする方法の実例である。
  • 參考圖 7,圖解了根據各方面的便於消去來自不合需的強蜂窩小區的信號的方法700。
    図7に示すように、さまざまな態様にしたがって、所望されない強いセルからの信号のキャンセルを容易にする方法700が例示される。
  • 青山不老,綠水長存。((成語))
    (青山はいつまでも老いない,緑の水はいつまでも存する→)長い時間が経過しても永久に存在する,これから先十分時間がある.
  • 你什麼時候能寄送那家銀行的餘額證明啊?
    いつその銀行の残高証明書を送付することができますか?
  • 請給我們公司打電話,告訴我們您什麼時候在家可以接收物品。
    弊社にお電話いただき、いつご在宅で、贈り物を受け取ることができるかご連絡ください。
  • 還有,該故障通知在故障存在的期間,周期性地向 OLT進行發送。
    なお、この障害通知は、障害が存在する期間、周期的にOLTに送信される。
  • 可以存在多個功能選擇畫面,而非只有一個。
    また、機能選択画面は単一とは限らず、複数存在する場合も考えられる。
  • 不絕其自新之路
    (罪を犯した人が新しい生活に入るのを断ち切らない→)更生の道を閉ざさない.
  • 用十二個月數據的月平均值來計算。
    毎月12ヶ月のデータの平均で在庫月数を計算する。
  • 資金、材料、勞力跟不上。
    資金・材料・労働力が追いつかない.
  • 在考慮拿到簽證的期間的情況下,什麼時候決定行程好呢?
    ビザを入手するまでの期間を考慮した上で、いつまでにスケジュールを決めればよいですか?
  • 你怎麼老醒悟不過來!
    君はどうしていつまでたっても目覚めることができないのか!
  • 受夠了他一成不變的戲謔。
    彼のいつものお決まりのこっけいさにはうんざりしている。
  • 我可以在那裡待到什麼時候呢?
    いつまでそこに滞在することができますか。
  • 當用戶被標識並隨後加入會議會話,可向會議會話中的所有其他參與者播放陳述該用戶姓名的可聽通知,通知他們這個特定用戶加入了。
    ユーザが識別されて、引き続き会議セッションに参加する時、ユーザの名前を言う音声通知を会議セッションの他のすべての参加者に再生して、この具体的なユーザが参加したことを参加者に通知できる。
  • 她常常承接好多項文物修復業務。
    彼女はいつも多くの文化財修復業務を引き受けている.
  • 他是一個技術愛好者,總是拿着最新的機器。
    彼はいつでも最新の機材を持っていたいハイテクマニアだ。
  • 每月舉辦只談業務的座談會。
    営業だけの座談会を毎月開催
  • 他總是加班加點,多次帶病作業。
    彼はいつも残業し,たびたび病気を抱えて作業をした.
  • 現在沒有供應商。
    現在、仕入先がありません。
  • 注意,在圖15中,僅示出了素材信號,而省略了對 (與素材信號具有相同形狀的 )鍵控信號的描述。
    なお、図15においては素材信号のみを示し、キー信号(素材信号と同一の形状を有する。)の記載は割愛している。
  • 謝謝像往常一樣在會議上沒有偏見地聽我講話。
    いつものごとく、会議で偏見にとらわれずに話しを聞いて下さり、ありがとうございます。
  • 對於均勻的碼元星座,在信號空間中均勻地布置每個星座碼元的坐標。
    均一なシンボルコンステレーションに対して、各コンステレーションシンボルの座標は信号スペースに均一に配置される。
  • 在我們小區,每個月都舉辦各種各樣環境教育的活動。
    私の町では、環境教育として毎月様々なイベントを開催しています。
  • 考慮到拿簽證的時間,請告訴我在什麼時候之前決定日程比較好。
    ビザの取得期間も考えていつまでにスケジュールを決めれば良いか教えてください。
  • 然後,可以將當前圖像的光強與來自至少一個先前記錄的圖像相比較。
    次に、現在の画像の光強度は、少なくとも一つの、前に記録された画像から来る光強度と比較されてよい。
  • 烏雲遮不住太陽。((ことわざ))
    (黒雲はいつまでも太陽を覆い隠すことができない→)真理をいつまでも覆い隠すことはできない,悪はいつかは暴かれる.
  • 現代評論派
    1927年から37年までの第1次国内戦争期に出現した文学団体で,週刊雑誌「現代評派」を発行した.
  • 出乎人意料的是,她難產生下的是五胞胎。
    驚くべきことに、彼女が難産で産んだ赤ん坊は五つ子だった。
  • 請總是明確責任之所在。
    常に責任の所在を明確にしてください。
  • 例如,本地路徑可以是移動終端與移動終端當前正在與之進行通信的移動基站之間的路徑。
    例えばローカルパスは、ユーザ端末とユーザ端末が現在通信している移動体基地局との間のパスである可能性がある。
  • 我定期去國外採購雜貨。
    諸外国に定期的に渡航して雑貨の買い付けを行っています。
  • 本發明的實施例還可以被用在其中第一企業用戶從非企業通信設備156呼叫第二用戶 (不一定是企業用戶 )的境況中。
    本発明の実施例は、第1の企業ユーザが、第2のユーザ(必ずしも企業内ユーザであるとは限らない)に、企業外通信機器156から電話をする例である。
  • 每月賬戶透支
    毎月の当座貸越
  • 什麼“永遠愛你”啦,“我的生活里不能沒有你”啦,酸得人直倒胃口。
    「いつまでも君を愛す」とか,「僕の生活は君なしには考えられない」とか,きざったらしくてとても聞いていられない.
  • 那個錢什麼時候能匯到我的賬戶上。
    その代金はいつになったら私の口座に振り込まれるのですか?