中限り

—— 日文翻譯成中文

google翻譯

中號
  • 0

有道翻譯

只要中
  • 0

騰訊翻譯

限於內
  • 0

yandex翻譯

中限更多
  • 0

雙語例句

  • 除非明確說明,在本發明的描述中使用的部件、動作或指令都不應該被解釋為對於本發明來說具有關鍵的或本質的作用。
    この出願の説明で使用された要素、動作又は命令は、明示的に記載しない限り、本発明に重要又は必須として解釈されるべきではない。
  • 在以下描述中,除非另有描述,否則“對象”指的是除字符之外的對象。
    以下の説明において、特に記載がない限り、オブジェクトは、文字を除くオブジェクトのことを示すものとする。
  • 處理接下來繼續到塊 920,其中,在可能的範圍內從所選成員重新分配連接。
    次に処理はブロック920へ続き、ここで、選択したメンバから接続を可能な限り再割り当てする。
  • 最最要命的是,他手中的時間有限。
    何よりも頭が痛いのは,彼に残された時間に限りがあることだ.
  • 換句話說,可將來自 LSP路徑組的其他 LSP路徑中的一個或多個選擇作為用於LSP組的一個或多個 LSP的路徑,只要得到節點 111之間的全邏輯連接。
    つまり、ノード111間の完全な論理接続が提供される限り、LSPパスのセットからのその他のLSPパスの1つまたは複数が、LSPのセットのLSPの1つまたは複数のために使用されるべきパスとして選択されることもあり得た。
  • 具體地,只要語音和視頻服務未開始 (圖 7的左側部分 ),圖 7中指示的非 GBR服務的非 GBR業務 (點 )就可以利用這兩個 GBR劃分部分。
    詳細には、音声サービスと動画サービスとが開始されていない限り、図7の左部分、すなわち両GBR区分は、図7に示す非GBRサービスの非GBRトラヒック(点々の部分)によって利用されてもよい。
  • 可選地,(只要多個干擾信號之間沒有居中的所關注信號 )可以將陷波濾波器配置為具有衰減多個干擾信號的足夠寬的帶寬。
    あるいは、ノッチフィルタは、多数の干渉源を減衰させるのに十分に広い帯域幅を持つように構成されることができる(対象の間信号がそれらの間で存在しない限り)。
  • 舉出一例,在連續的數據傳輸中,只要不產生分組丟失,則發送側 TCP棧逐漸增大擁塞窗口大小。
    一例を挙げると、連続したデータ転送は、送信側TCPスタックはパケットロスが発生しない限り徐々に輻輳ウインドウサイズを上昇さる。
  • 一旦檢測到,期望保持該 ROI只要在隨後的幀中可見。
    いったん検出した後は、このROIは続くフレームで見えている限り保持することが望ましい。
  • 因此,優選使 LNA 322a推升合意信號的功率而同時儘可能少添加噪聲和即便,以使得在系統中的後面各級中可以取回此信號。
    従って、システムの後段においてこの信号の取り出しを可能にするためにLNA322aが可能な限り少ない雑音及び歪みを加える一方で希望される信号電力を増大させるのが好ましい。
  • 一旦分配了 UL粘性區域,(除非要修改或終止該粘性區域分配 )則可以從由基站在後續 OFDMA幀中發送的 UL-MAP 416中略去相應的 UL-MAP IE。
    ULスティッキー領域が割り振られると、スティッキー領域割振りを変更または終了しない限り、基地局によって後続のOFDMAフレームで送信されるUL−MAP416から対応するUL−MAP IEを省略することができる。
  • 因此,如果用戶記不住各動作模式中的數字鍵的位置,用戶就必須找到各動作模式中配置於不同位置的數字鍵來輸入處理請求。
    このため、ユーザは各動作モードにおけるテンキーの位置を覚えていない限り、ユーザは各動作モードにおいて異なる位置に配置されたテンキーを見つけて処理要求を入力しなければならない。
  • 在步驟 S11中,判別這樣的標記 FLGpet是否表示“1”,只要判別結果為“否”,就在步驟 S13中反覆執行簡易 AE處理。
    ステップS11ではこのようなフラグFLGpetが“1”を示すか否かを判別し、判別結果がNOである限り、ステップS13で簡易AE処理を繰り返し実行する。
  • 無數詩想縈迴在我的心頭。
    限りない詩想が私の心のを去来した.
  • 下面,除非值為 3的 RPLR命令出現,即,只要值為 0、1或 2的 RPLR命令繼續,那麼在每個 RPLR命令中,當時未被指派為參考圖片號碼的值之中的最小值就被指派為參考圖片號碼。
    以下、値が3のRPLRコマンドが現れない限り、つまり、値が0,1、又は3のRPLRコマンドが続く限り、各RPLRコマンドでは、その時点で、参照ピクチャ番号として割り当てが行われていない値のうちの最小値が、参照ピクチャ番号として割り当てられる。
  • 一旦分析器 312使用相同的相對時間單元來產生時間欄中的時間,DVR 200可以準確地確定所產生的哈希值和哈希值序列數據之間的時間差異。
    構文解析部312が時間列の時間を生成に同じ相対時間ユニットを使用する限り、DVR 202はいつでも生成されたハッシュ値とハッシュ値シーケンス・データ間の相違を正確に追うことができる。
  • 僅限活動期間,成為會員的話將會有10%的優惠。
    キャンペーン限り、会員になると10%の割引が受けられます。
  • 夜空中閃爍着無數的星星。
    夜空に数限りない星がきらきら輝いている.
  • 如圖 6B中所圖解的,只要 BKG處理器指示 BSA的信道狀況比 BSB和 BSC的信道狀況好,則 BSA將仍為服務站。
    図6Bに示されているように、BKGプロセッサが、BSAのチャネル条件がBSBおよびBSCのチャネル条件より良好であることを示す限り、BSAは、サービング局であり続ける。
  • 在步驟 S85中,判別這種標誌 FLGpet是否表示“1”,只要判別結果為“否”,就在步驟 S87中重複執行簡易 AE處理。
    ステップS85ではこのようなフラグFLGpetが“1”を示すか否かを判別し、判別結果がNOである限り、ステップS87で簡易AE処理を繰り返し実行する。
  • 只要蜂窩中的任何客戶是組播組 X的成員,該 BS/AP就通過無線鏈路為組播組 X發送數據。
    セルにおけるクライアントのいずれかが、マルチキャストグループXメンバである限り、BS/APは、マルチキャストグループXに対するデータをそのセル内の無線リンク上で送信する。
  • 此時,CPU310除非在硬盤 340中存儲有在觸摸面板顯示器 380中對於“今後不顯示推薦可選功能?”這樣的顯示選擇了“是”,否則判定為允許將推薦可選功能顯示在觸摸面板顯示器 380中。
    このとき、CPU310は、タッチパネルディスプレイ380において、「今後推奨オプション機能を表示しない?」という表示に対して「YES」が選択されたことがハードディスク340に記憶されていない限り、推奨オプション機能をタッチパネルディスプレイ380に表示することが許可されていると判定する。
  • 在任何可能之處,圖中將始終使用相同參考標號來指代相同或相似部分。
    可能な限り、図面全体を通して、同じ参照番号を使用して、同じまたは類似する部分を参照する。
  • 然後,在最後一個物理層塊中發送的那部分發送數據可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最後一個物理層塊 N中發送最高優先級子塊 1中的全部數據以及有可能的一些剩餘數據。
    そして、最後の物理層ブロック内で送信データの比はP1と1/Nとの最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りのデータのいくつかおよび最も高い優先順位のサブブロック1内の全てのデータは最後の物理層ブロックNで送信される。
  • 然而,這種額外的處理延遲可以是能夠容忍的,因為通常 RN接收幀可以具有低的占空比,如果 RN也需要在其它幀中進行發射。
    しかしながら、RNが他のフレームにおいても送信する必要がある限り、通常、RN受信フレームのデューティサイクルは低いので、そのような追加の処理遅延時間は許容可能である。
  • 只要令牌桶中可用的令牌足夠,就可以發送分組。
    トークンバケット内で利用できる十分なトークンが存在する限り、パケットが送信されることができる。
  • 在所圖解的示例中,STA11102除非其接收到來自 STA21104的 CTS,否則將不會開始發射。
    例示される例では、STA1 1102は、それがSTA2 1104からCTSを受信しない限り、送信することを始めないであろう。
  • 這些商品每位只能購買其中1件。
    これらの商品は お一人様いずれか1点限りとさせていただきます。
  • 在下面的描述中,只要不特別地指定程序,則程序是指向客戶端裝置 20追加功能的程序。
    以下では、プログラムは、特に記載がない限り、クライアント装置20に対して機能を追加するためのプログラムを指すものとする。
  • 此外,在只實施第 1實施例中,不需要照明部 21、內部測光傳感器 22和 A/D變換部23,作為 DSC 10的構成能夠省略。
    また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
  • 此外,雖然在圖 3A中僅記載了鄰接的兩條線,但是只要相鄰的兩條線的傳輸方向向逆,則這種設置也可適用於三條線或三條以上的線的情況。
    更に、図3(a)では隣接する2つのラインしか記載していないが、転送方向が逆方向となるラインが隣接している限りにおいて、3つ以上のラインがある場合においても同様である。
  • 另外,在只實施第 3實施例中,外部測光傳感器 19、A/D變換部 20、內部測光傳感器 22、A/D變換部 23不需要,作為 DSC 10的構成可以省略。
    なお、第3実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
  • 當在該狀態下用戶從客戶機 200進行打印時,只要打印目的地的設置不改變,則在打印機 300中進行打印。
    この状態でユーザがクライアント200から印刷を行うと、印刷先の設定変更をしない限り、プリンタ300で印刷が行われる。
  • 即,除非另外指定或從上下文中很明顯,否則“X使用 A或 B”既定意味着自然包含性的置換中的任何置換。
    すなわち、別段の指定がない限り、または文脈から明らかでない限り、「XがAまたはBを使用する」とは、自然な包含的置換(natural inclusive permutation)のいずれかを意味するものとする。
  • 竭盡造謠誣衊之能事。
    デマと傷の限りを尽くす.
  • 另外,在只實施第 4實施例中,內部測光傳感器 22、A/D變換部 23不需要,作為 DSC 10的構成可以省略。
    なお、第4実施例を実施する限りにおいては、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
  • 在本實施例中,即使當電池餘量較小時,也能夠最大可能地執行複製,因而,從具有高優先級的內容執行複製。
    本実施形態では、バッテリ残量が少ない場合にも可能な限りダビングを行うため、優先度が高いコンテンツからダビングを行う。
  • 此外,根據本發明,接入網 Nacc1和 Nacc2與網絡 N之間的中間網絡的數量不限,只要中間網絡能夠使用戶終端 T1和 T2通過中間網絡將用戶請求 R發送到節點 100即可。
    さらに、本発明によれば、ユーザ端末T1およびT2が間ネットワークを通じてユーザ要求Rをノード100に送信できる限り、アクセスネットワークNacc1およびNacc2とネットワークNの間には任意の数の間ネットワークが考えられる。
  • 另外,在只實施第 2實施例中,不需要外部測光傳感器 19、A/D變換部 20和照明部 21,作為 DSC10的構成可以省略。
    なお、第2実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、照明部21は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
  • 由於需要網絡系統 100以較短的延遲來傳輸數據,因此每塊中的行數較小,即使一塊中發生錯誤,錯誤的視覺影響也較小。
    ネットワークシステム100においては、より低遅延にデータを伝送させることが求められるので、各ブロックのライン数は少なく、1ブロックにおいてエラーが発生しても、その視覚的影響は限りなく小さい。
  • 並且在實施方式中,只在彩色打印時使打印任務待機,但也可在黑白打印中進行待機。
    また,実施の形態では,カラー印刷のときに限りジョブを待機させているが,モノクロ印刷であっても待機させてもよい。
  • 即,在某張盤中僅進行 Recorder-A的記錄或編輯是沒有問題的。
    すなわち、あるディスクにRecorder−Aだけが記録および編集を行う限りにおいては問題ない。
  • 只要不是那樣就會被記載在這篇文章中。
    そうでない限りこの文書に記載されている。
  • 另外,儘管在第一實施例至第三實施例中,讀取器 105連接到主計算機 103,但是並不限於此。
    また、第一〜第三実施形態では、読取装置105をホストコンピュータ103に接続しているが、この限りではない。
  • 還應當理解,如同所附權利要求書限定的那樣,上述所有實施方式被認為包含在本發明中。
    以上説明したすべての実施形態は、添付の請求の範囲により定義される限りにおいて本発明に含まれると考えられることが理解されるべきである。