執着しん

—— 日文翻譯成中文

google翻譯

痴迷
  • 0

有道翻譯

執著。
  • 0

騰訊翻譯

執着心
  • 0

yandex翻譯

  • 0

雙語例句

  • 另外,在移動終端 21的檢測部分 65根據來自例如接入點 14(圖 1)的信號的強度執行到達檢測的情況下,可能未以良好的精度執行到達檢測。
    なお、携帯端末21の検出部65において、到検出を、例えば、アクセスポイント14(図1)からの信号の強度によって行う場合には、到検出を、十分な精度で行うことができないことがあり得る。
  • 當新到的工作被加到打印隊列中時,在打印處理中開始打印具有打印執行狀態的打印工作中最前面一個新到的工作。
    印刷キューに新ジョブが追加されたのを受けて、印刷処理において、印刷実行ステータスのうち先頭の印刷ジョブである新ジョブの印刷が開始される。
  • 執勤人員質問地望着司機。
    勤務中の係員は疑問の目で運転手を眺めた.
  • 她的聲音纖細而柔和,但帶着一種特有的執著。
    彼女の声は繊細で柔らかであるが,何か特有の執拗さを帯びている.
  • 定影部 7的溫度控制可由主體控制部 9執行,但如圖 5所示,在本實施方式的定影部 7中設置了對定影部 7進行加熱控制的定影控制部 70。
    部7の温度制御は本体制御部9で行ってもよいが、図5に示すように、本実施形態の定部7には、定部7の加熱制御を行う定制御部70が設けられる。
  • “無需乾燥時間執行雙面記錄的着色材料量”意味着利用這樣的着色材料量,即使沒有乾燥時間,當反轉紙張時墨水也不會塗抹 (smear)在紙張上。
    ここで、「乾燥時間を設けずに両面記録可能な色剤量」とは、乾燥時間を設けずとも、用紙の反転時に用紙を汚さない色剤量を意味する。
  • 接着,將描述可以執行與根據本發明實施例的聲音信號發送方式有關的處理並構成聲音信號發送系統 1000的發送設備 100的配置示例。
    次に、上述した本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、音声信号伝送システム1000を構成する送信装置100の構成の一例について説明する。
  • 一旦 FM發射器已選擇另一頻率,RDS通信單元 254便接着着手執行針對 AF的搜索 (步驟 426),其後產生 (步驟 428)包含新 AF的 RDS數據。
    FM送信機が上記別の周波数を選択するとすぐに、RDS通信ユニット254は、AFの探索の実行へ進み(ステップ426)、その後に、新たなAFを含むRDSデータの生成(ステップ428)が続く。
  • 她用執著的目光望着教練,要求教練允許她繼續做一個排球運動員。
    彼女は執拗なまなざしでコーチを見やりながら,コーチにバレーの選手を続けられるよう求めた.
  • 接着,將參考圖 10到 12描述合成濾波的執行順序。
    次に、この合成フィルタリングの実行手順について図10乃至図12を参照して説明する。
  • eNB及 UE接着可執行 RRC初始安全激活程序 (步驟 2M)。
    eNBおよびUEは次に、RRC初期セキュリティアクティベーション手続きを実行してもよい(ステップ2M)。
  • 可接着將一個或一個以上高速緩存線加載到通用寄存器堆中以由處理器 1112執行。
    その後、プロセッサ1112による実行のために、1または複数のキャッシュ・ラインが、汎用レジスタ・ファイルへロードされうる。
  • 我父親在執行着那個管理。
    その管理は私の父が行なっています。
  • 通過將轉接器 20安裝到圖像拍攝設備 10以執行全方位圖像拍攝操作,如圖 5所示,產生了通過拍攝圖像拍攝設備 10的全方位圖像而獲得的環狀圖像 30。
    上記の撮像装置10にアダプタ20を装して全周囲撮像することにより、図5に示したように、撮像装置10の全周囲の被写体を撮像した環状画像30が生成される。
  • 在接收到請求取消打印工作的請求指令並且存在其上打印有處於停止狀況的打印工作的紙張 (處於停止狀況的打印工作的一部分已被執行 )的情況下,即使在指令等待期間接收到新到的工作,也不啟動該新到的工作的打印。
    また、印刷ジョブの削除を要求する要求指示を受け、停止状態とされた印刷ジョブの印刷済み用紙が存在する場合には、指示待ち期間内に新ジョブの印刷命令が受け付けられた場合であってもその新ジョブの印刷を開始させない。
  • 可接着將一個或一個以上高速緩存線 (cache line)加載到通用寄存器堆中以供處理器 604執行。
    その後、プロセッサ604による実行のために、1つ以上のキャッシュラインを汎用レジスタファイル中にロードしてもよい。
  • 各執一端((成語))
    それぞれ自分の主張に執する.
  • 接着可以執行 Append_inbuffer()程序,檢測下一個比特適合(66個比特 )的接收的塊。
    そして、適切なビットサイズの、例えば、約66ビットで、次の受信されたブロックを検出するAppend_inbuffer()プロシージャが実行される。
  • eNB及 UE接着可執行 RRC初始安全激活程序以針對 RRC配置安全 (步驟 1M)。
    eNBおよびUEは、次に、RRC初期セキュリティアクティベーション手続きを実行して、RRCに対するセキュリティを構成してもよい(ステップ1M)。
  • 因此,如果新到的工作的打印量小於參考量並且不存在將被設於停止狀況的打印工作的打印過的紙張,則執行新到的工作的打印。
    従って、新ジョブの印刷量が基準に満たず、かつ停止状態とした印刷ジョブの印刷済み用紙が存在しない場合には、新ジョブの印刷が開始される。
  • 接着,在步驟 S204中,判斷是否執行了 TCP/IP API的 Accept(接受函數 )處理。
    続くステップS204では、TCP/IP APIのAccept処理が実行されたか否かについての判断が行われる。
  • 存在着若干種可由主設備用來執行這一配置的不同方法。
    この構成を実行するためにマスタ装置により使用され得る多様な方法が存在する。
  • 另外,由於在存儲卡 201A安裝在槽結構 4A中的狀態下執行無線電傳輸,並且在各固定位置之間且以已知位置關係執行信號傳輸,因此獲得如下優點。
    また、スロット構造4Aにメモリカード201Aを装した状態での無線伝送であり、固定位置間や既知の位置関係の信号伝送であるため、次のような利点が得られる。
  • 在第一實施例中所述的垂直噪聲處理執行關注於在循環計算時的變化量的噪聲檢測。
    第1の実施形態で示した垂直ノイズ処理は、巡回演算時の変化量に目して、ノイズ検出を行うものである。
  • 所述系統接着執行數據包的 MPE封裝且將其嵌入到輸送流中。
    システムはデータパケットのMPEカプセル化を実行し、伝送ストリームの中に埋め込む。
  • 接着,將中心 869設定為中心坐標 C,並且根據放大率 S執行放大,從而將坐標 811至 814變換成坐標 871至 874。
    そして、この重心869を中心座標Cとして、拡大率Sに従って拡大され、座標811乃至814は座標871乃至874に変換される。
  • 接着,將參考圖 17的流程圖描述在圖 16的步驟 S104執行的讀取控制處理的流程示例。
    次に、図16のステップS104において実行される読み出し制御処理の流れの例を、図17のフローチャートを参照して説明する。
  • 在接收了用於手持設備的圖像形成裝置控制程序之後,緊接着,手持設備2的CPU24將其存儲在存儲器單元21中(步驟S7),並在裝載後緊接着執行它 (步驟 S8)。
    そして、当該携帯端末用画像形成装置制御プログラムを携帯端末装置2のCPU24が受信するとこれを記憶部21に記憶させて(ステップS7)、これを起動して実行する(ステップS8)。
  • 同時,在圖像形成裝置的電源切換為開之後,緊接着, CPU15執行手持設備通信程序。
    一方、画像形成装置1では、電源投入後にCPU15が対携帯端末通信プログラムを実行させている。
  • 圖 4示出了在對單色轉換執行的 NTSC轉換和統一係數 (uniform coefficient)轉換中的着色材料使用量的示例;
    【図4】モノクロ変換についてNTSC変換と一列係数変換における色剤使用量の一例を示す説明図である。
  • 接着,按照與第一實施方式相同的過程,執行步驟 ST1002至 ST1008。
    次に、第1の実施形態と同様の手順に従って、ステップST1002〜ST1008が実行される。
  • 如圖 10所示,圖像拍攝設備 10首先在轉接器 20安裝到圖像拍攝單元 110上的狀態下執行全方位圖像拍攝操作 (S100)。
    図10に示すように、まず、撮像装置10は、撮像部110にアダプタ20が装された状態で、全周囲撮像動作を行う(S100)。
  • 在步驟 S18處,時間頻率轉換單元 28對從時間波形分析單元 27提供的響鈴鈴聲和估計環境聲音執行時間頻率轉換。
    ステップS18において、時間周波数変換部28は、時間波形解析部27からの鳴動信音および推定環境音に対して時間周波数変換を行なう。
  • 接着,說明本實施方式的顯示處理裝置 100所執行的圖像處理。
    次に、本実施形態の表示処理装置100にて実行される画像処理について説明する。
  • 劉爺爺執意讓坐,小吳才斜簽着坐下。
    劉おじいさんがどうしてもいすに座れと言ってきかないので,呉君はやっと腰を下ろした.
  • 我認為不聽別人的意見不是“頑固”而是“執着”,因此多次失敗。
    人の意見を聞かないことは「頑固」ではなく、「執」だと考えて何度も失敗した経験があります。